Преведувачка технологија

Технологија на толкување, системи за толкување, симултано толкување
Системи за толкување

Нашата услуга за технологија на преведувачи, позната и како опрема за преведувач, го држи своето место од најмалите до најголемите настани. Нашиот најнов Bosch инфрацрвен дигитален преведувачки систем обезбедува совршен прием во собата на најмногу 32 јазици. Надвор од собата, тоа е сосема нечуено. Побарајте опрема за преведувач овде:

Пишете ни го el-vision@el-vision.hu или контактирајте не на +36208086082, каде што ќе се обидеме веднаш да ви помогнеме.

Кликнете овде за да изнајмите опрема и материјали за преведување

Нашите техничари постојано следат за да се уверат дека сè работи правилно на настанот. Толкување технологија и опрема со озвучување може да се комбинираат.

Нарачајте симултани преведувачи овде:

Исто така, нарачајте симултани преведувачи од El-Vision

Опрема за симултано преведување или толкување: Опремата за симултано толкување е најважниот дел од опремата за толкување. Станува збор за звучно изолирани кабини за најмалку две лица. Нашите преведувачки кабини се сиви и стојат во конференциски сали.

Стандардно, се пресметува со една преведувачка кабина по јазик. Ова значи дека во унгарско-англиско или слична постава, на пример, потребна е само една преведувачка кабина.

За да се сместат прибл. Потребна е површина од 2 × 2 метри. Други важни делови од опремата за симултано толкување:

  • центар за дигитално толкување,
  • биро за толкување,
  • преносни приемници (за што е можно повеќе луѓе да го следат интерпретираниот текст),
  • инфрацрвен радијатор.

Збирното име на овие единици е: опрема за толкување. Составување на кабината, прибл. потребно е час и половина. За секоја дополнителна кабина, ова мора да се додаде на ова, плус еден час.

Што ми е потребно за опремата за преведување?

За да нарачате опрема за преведување, треба да знаете неколку работи пред да ја прашате цената на опремата за преведување. На пример, колку луѓе го чекаат настанот, а на колку од нив им треба прибл. толкување.

Исто така, многу е важно да бидете подготвени во каква форма сакате да го решите настанот. На пример, не е важно дали барате последователно или симултано толкување. Можете да прочитате повеќе за ова на симултано толкување на нашата страница. Сакате да ја знаете цената на симултаното преведување или таксата за преведувач? Во овој случај, пополнете го нашиот Формулар за понуда за симултан преведувач овде: Барање за понуда за симултано толкување

Бош нашиот систем за толкување

Преведувачка технологија
Преведувачка технологија

Во моментов на пазарот има голем број на технологија за толкување што може да се справи со симултано толкување. Вообичаено, има паркови за опрема во Унгарија кои се застарени 10 или повеќе години. Технологијата за толкување или опремата претставена овде го користи најновиот систем за пренос на сигнал. Пренесува со помош на инфрацрвениот опсег користејќи дигитален пренос на сигнал.

Опрема за толкување
Опрема за толкување

За разлика од постарите техники, технологијата за толкување што ја користиме, благодарение на нејзиниот пренос на сигнал, обезбедува совршена звучност. Не е вознемирен од различни извори на светлина, така што нема места во просторијата каде што уредот за толкување би обезбедил бучен или едвај звучен сигнал.

Оваа инфрацрвена опрема за толкување, од многу мали до многу големи соби, гарантира дека вашите гости можат слободно да патуваат додека слушаат симултано толкување. 

Во Унгарија, веќе ги користевме овие инфрацрвени уреди во Арената во Дебрецен за да опслужиме околу 4000 луѓе на осум јазици. И го користевме и во Будимпештанската арена за 12 луѓе на XNUMX јазици. Затоа, со големо искуство, можеме да кажеме дека ова се најдобрите целни уреди за симултана интерпретација. Нашата опрема е прифатена и во Европската Унија, па често работиме во странство со овие уреди.

Зрачењето на местата за толкување е од суштинско значење за работата на опремата за толкување. Затоа треба да знаеме на колку квадратни метри ќе седи публиката. Ова исто така влијае на цената на опремата за толкување.

Кабината за преведувач е дел од технологијата за преведувач. Овој уред се користи за настанот во согласност со стандардите на ЕУ, и по големина и по звучна изолација. Покрај соодветната звучна изолација, нашите преведувачки кабини се опремени и со соодветна вентилација. Можеби вреди да се спомене дека оваа структура на преведувачката опрема или опремата за преведувач може да се подели на елементи. Ова може да биде важно и за вас ако организирате настан на место каде што треба да ја однесете опремата нагоре или надолу по скалите. Бидејќи можеме да ги расклопиме овие уреди, можеме да изградиме изолирана кабина за толкување во суштина насекаде.

Кабина за преведувач
Кабина за преведувач со ISO стандардни хартии

Кабината за толкување прикажана на сликата подолу е произведена од El-Vision Kft. Кликнете на сликата од десната страна за повеќе информации.

Кабина за преведувач
Толкување штанд, симултано толкување

Технологија за безжична интерпретација (технологија на водич)

Техниките за толкување со водич или турист се една од нашите алатки кои најчесто се користат за тури со водич. Суштината на техниката е дека групата може да се води низ (во музеј, во град) така што дури и оние што заостануваат зад групата може да го слушнат водичот.

Изнајмување на системи за странски возачи и туристички водичи. Опрема за толкување
Изнајмување на системи за странски возачи и туристички водичи. Опрема за толкување

  Системот за тур-водачи се полни на централната единица за полнење ноќе, така што без разлика колку е долга пешачењето, единиците секогаш ќе работат добро. Нашите техничари секогаш помагаат да водат групи и да посетуваат музеи.

Овие системи понекогаш може да го заменат системот за преведувач, но само ако, на пример, треба да се преведе на еден јазик. Важно е да се напомене дека системот на туристички водичи не е систем за преведувач, дури и ако тие се рекламираат на овој начин на некои страници! Системите за туристички водич и туристички водичи се фундаментално различни од преведувачот. 

Овој систем би можел да го споредам со кога преведувачот зборува на микрофон, а неговите студенти само него го слушаат. Се разбира, тоа е совршено решение кога сме во посета на фабрика, на пример, или на место како Музеј каде што влегуваме за да ја разгледаме и слушаме приказната за нешто.

Бидејќи системите за туристички водичи понекогаш се користат за толкување, многу луѓе ги мешаат со опремата за толкување.

Опрема за толкување, технологија за толкување

Опремата за преведувач е техника која ни овозможува веднаш да го слушнеме обратниот јазик во повеќе насоки. Огромна разлика од системите за туристички водичи е тоа што, на пример, каналот го користат двајца преведувачи.

На нашата страница за симултано толкување зборуваме зошто е важно симултаните преведувачи да се менуваат на секои 20 минути. Ова, пак, ја вклучува потребата да се обезбеди преведувачка опрема или техники кои можат да работат со два симултани преведувачи.

Ова може да се реши само со преведувачка опрема или преведувачка технологија. Ако размислувате да организирате професионална конференција, не барајте систем за туристички водич.

За колку јазици е погодна опремата за толкување?

Во моментов е достапен преведувач на најмногу 64 јазици. Опремата за толкување Bosch што ја продава нашата компанија е исто така препознаена во ЕУ. Поради својата стандардизација, оваа преведувачка опрема се бара за голем број настани според описот на типот.

Вреди да се напомене дека иако многу јазици може да се прават во исто време, тоа бара и многу простор

Колку простор е потребен на преведувачка кабина и опрема за преведувач?

Стандардна кабина е со големина 1.6mx1.6m. Затоа, ако сакате да ви треба преведувач, ќе ви треба најмалку еден простор од 2m x 2m. Неговата висина е 2 метри, така што ова обично не е проблем.

Кога планирате, добро е да ги поставите кабините така што симултаните преведувачи можат правилно да го видат проекторот.

Техниката не зазема многу простор со потреба од околу 0.5 mx 0.5 m простор.

Како функционира опремата за толкување или технологијата за толкување?

Опремата за симултано толкување не е опрема за автоматско толкување. Во основа изгледа како некој да зборува во микрофонот, неговиот звук се доставува до увото на преведувачот. Кога симултаниот преведувач ќе ги слушне информациите за сцената, веднаш почнува да ги преведува на друг јазик. Својот превод го преведува во вклучен микрофон на преведувачот, кој го собира и дигитално емитува Центарот за преведувачи. 

Дигиталниот преведувач го претвора дигиталниот сигнал што се емитува на овој начин во аналогно аудио. Ова му овозможува на слушателот да избере колку канали сака да слуша. 

Работата на опремата за преведувач е секогаш надгледувана и управувана од техничар. Симултаниот преведувач и техничарот за преведувач тесно ќе соработуваат за успехот на настанот. На пример, кога нешто не е звучно или видливо, симултаниот преведувач ќе му покаже на техничарот кој ќе му помогне на симултаниот преведувач непречено да ја врши својата работа. 

Секоја преведувачка кабина има две клупи за преведување за да им помогне на двата главни симултани преведувачи да работат наизменично. Тие обично се менуваат на секои 20 минути. Кога ќе истече ова време, новонајавениот преведувач ќе го вклучи бирото на преведувачот, кое ќе се стави на чекање. И кога другиот преведувач го напушта каналот, следното преведувачко биро е вооружено и се случува истовременото префрлување на преведувачот.

Поврзани услуги: